1. 30

Video: https://www.youtube.com/watch?v=4A94JsWTXXw

  1.  

  2. 8

    I would guess that the German word that was awkwardly translated as ‘else’ is ‘sonst’: https://en.wiktionary.org/wiki/sonst

    1. 8

      That’s just English, right? Except that it isn’t. I can’t use “else” as a conjunction in normal speech, only in computer programs.

      There are a few examples of old texts using “else” as “otherwise”. For example from Wycliffe Bible:

      Other men see not by any curiosity those things that be in the saintuary, before that those be wrapped; else they shall die.

      (Not sure if that can be called “normal speech” though)